Hành Trình Vô Ngã by Vô Ngã Vô Ưu
Ðại Tạng Kinh Việt Nam
Tạng Luật (Vinayapiṭaka)
Tiểu Phẩm (Cullavagga)
Tỳ khưu Indacanda Nguyệt Thiên
dịch
Tiểu Phẩm (Cullavagga)
Tập 2
09. Chương Đình Chỉ Giới Bổn Pātimokkha (Pātimokkhaṭṭhapanakkhandhakaṃ)
[447] Câu chuyện trưởng lão Ānanda thỉnh đức Thế Tôn tuyên đọc giới bổn
[449] Tám pháp kỳ diệu phi thường trong biển cả
[457] Tám pháp kỳ diệu phi thường trong Pháp và Luật
[466] Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha của vị phạm tội
[467] Câu chuyện về các tỳ khưu nhóm Lục Sư
[468] Các tiêu đề của sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha
[469] Giảng giải và phân tích các tiêu đề của sự đình chỉ giới bổn
Pātimokkha
[489] Giảng về sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp
[447] Lúc bấy giờ, đức Phật Thế Tôn ngự tại Sāvatthi, Pubbārāma (Đông Phương tự), ở tòa nhà dài của người mẹ của Migāra [1] (Lộc Mẫu giảng đường). Vào lúc bấy giờ, nhằm ngày Uposatha (Bố Tát) vào ngày mười lăm, đức Thế Tôn đang ngồi giữa hội chúng tỳ khưu. Khi ấy trong lúc đêm khuya canh một đã tàn, đại đức Ānanda đã từ chỗ ngồi đứng dậy, đắp thượng y một bên vai, chắp tay hướng về đức Thế Tôn, và đã nói với đức Thế Tôn điều này:
- Bạch ngài, đêm đã khuya canh một đã tàn, hội chúng tỳ khưu ngồi
đã lâu. Bạch ngài, xin đức Thế Tôn tuyên đọc giới bổn Pātimokkha cho các tỳ
khưu.
Khi được nói như vậy, đức Thế Tôn đã im lặng.
Đến lần thứ nhì, trong lúc đêm khuya canh giữa đã tàn, đại đức
Ānanda đã từ chỗ ngồi đứng dậy, đắp thượng y một bên vai, chắp tay lên hướng về
đức Thế Tôn, và đã nói với đức Thế Tôn điều này:
- Bạch ngài, đêm đã khuya, canh giữa đã tàn, hội chúng tỳ khưu ngồi
đã lâu. Bạch ngài, xin đức Thế Tôn tuyên đọc giới bổn Pātimokkha cho các tỳ
khưu.
Đến lần thứ nhì, đức Thế Tôn đã im lặng.
Đến lần thứ ba, trong lúc đêm khuya canh cuối đã tàn, bình minh
đã rạng, đêm lộ nét hân hoan (nandimukhiyā rattiyā), đại đức Ānanda đã từ chỗ
ngồi đứng dậy, đắp thượng y một bên vai, chắp tay lên hướng về đức Thế Tôn, và
đã nói với đức Thế Tôn điều này:
- Bạch ngài, đêm đã khuya canh cuối đã tàn, bình minh đã rạng,
đêm lộ nét hân hoan, hội chúng tỳ khưu ngồi đã lâu. Bạch ngài, xin đức Thế Tôn
tuyên đọc giới bổn Pātimokkha cho các tỳ khưu.
- Này Ānanda, hội chúng không thanh tịnh.
[448] Khi ấy, đại đức Mahāmoggallāna đã khởi ý điều này: “Liên
quan đến nhân vật nào khiến đức Thế Tôn đã nói như vầy: ‘Này Ānanda, hội chúng
không thanh tịnh’?” Sau đó, đại đức Mahāmoggallāna đã chăm chú dùng tâm quán
xét tâm của toàn thể hội chúng tỳ khưu. Và đại đức Mahāmoggallāna đã thấy được
nhân vật ấy là kẻ ác giới, ác pháp, sở hành bất tịnh và đáng nghi ngờ, có hành
động che giấu, phi sa-môn, giả mạo sa-môn, phi Phạm hạnh, giả mạo Phạm hạnh, nội
tâm thối nát, đầy phiền não, có bản chất dơ bẩn đang ngồi giữa hội chúng tỳ
khưu, sau khi thấy được đã đi đến gần nhân vật ấy, sau khi đến gần đã nói với
nhân vật ấy điều này:
- Này ông bạn, hãy đứng dậy. Ngươi đã bị đức Thế Tôn nhìn thấy rồi.
Ngươi không được cộng trú với các tỳ khưu.
Mặc dầu được nói như vậy, nhân vật ấy đã im lặng.
Đến lần thứ nhì, đại đức Mahāmoggallāna đã nói với nhân vật ấy điều
này:
- Này ông bạn, hãy đứng dậy. Ngươi đã bị đức Thế Tôn nhìn thấy rồi.
Ngươi không được cộng trú với các tỳ khưu.
Đến lần thứ nhì, nhân vật ấy đã im lặng.
Đến lần thứ ba, đại đức Mahāmoggallāna đã nói với nhân vật ấy điều
này:
- Này ông bạn, hãy đứng dậy. Ngươi đã bị đức Thế Tôn nhìn thấy rồi.
Ngươi không được cộng trú với các tỳ khưu.
Đến lần thứ ba, nhân vật ấy đã im lặng.
Khi ấy, đại đức Mahāmoggallāna đã nắm lấy nhân vật ấy ở cánh tay
đẩy ra bên ngoài cánh cửa của cổng ra vào, gài chốt cửa lại, rồi đã đi đến gặp
đức Thế Tôn, sau khi đến đã nói với đức Thế Tôn điều này:
- Bạch ngài, nhân vật ấy đã bị con đẩy ra ngoài rồi; hội chúng được
thanh tịnh. Bạch ngài, xin đức Thế Tôn tuyên đọc giới bổn Pātimokkha cho các tỳ
khưu.
- Này Moggallāna, thật kỳ lạ thay! Này Moggallāna thật khác thường
thay! Gã rồ dại ấy lại chờ cho đến lúc bị nắm lấy cánh tay.
[449] Sau đó, đức Thế Tôn đã bảo các tỳ khưu rằng:
- Này các tỳ khưu, đây là tám pháp kỳ diệu phi thường trong biển
cả, sau khi xem xét kỷ lưỡng những pháp ấy các A-tu-la thỏa thích trong biển cả.
Tám điều ấy là gì?
Này các tỳ khưu, biển cả sâu xuống dần dần, có độ dốc xuống dần dần,
có sự lõm xuống dần dần, không có vực sâu một cách đột ngột. Này các tỳ khưu, sự
việc biển cả sâu xuống dần dần, có độ dốc xuống dần dần, có sự lõm xuống dần dần,
không có vực sâu một cách đột ngột, này các tỳ khưu, đây là pháp kỳ diệu phi
thường thứ nhất trong biển cả, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các A-tu-la thỏa
thích trong biển cả.
[450] Này các tỳ khưu, còn có điều này nữa, biển cả có bản chất ổn
định, không tràn qua khỏi bờ. Này các tỳ khưu, sự việc biển cả có bản chất ổn định,
không tràn qua khỏi bờ, này các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ
hai trong biển cả, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các A-tu-la thỏa thích
trong biển cả.
[451] Này các tỳ khưu, còn có điều này nữa, biển cả không sống
chung với xác chết, nghĩa là khi ở trong biển cả có xác chết, nó tức thời đưa
xác chết ấy vào bờ và hất lên trên đất liền. Này các tỳ khưu, sự việc biển cả
không sống chung với xác chết, nghĩa là khi ở trong biển cả có xác chết, nó tức
thời đưa xác chết ấy vào bờ và hất lên trên đất liền, này các tỳ khưu, đây cũng
là pháp kỳ diệu phi thường thứ ba trong biển cả, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy
các A-tu-la thỏa thích trong biển cả.
[452] Này các tỳ khưu, còn có điều này nữa, các con sông lớn như
là Gaṅgā, Yamunā, Aciravatī, Sarabhū, Mahī khi đã ra đến biển cả thì từ bỏ các
tên họ trước đây và hòa chung lại gọi là “Biển cả.” Này các tỳ khưu, sự việc
các con sông lớn như là Gaṅgā, Yamunā, Aciravatī, Sarabhū, Mahī khi đã ra đến
biển cả thì từ bỏ các tên họ trước đây và hòa chung lại gọi là “Biển cả,” này
các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ tư trong biển cả, sau khi
xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các A-tu-la thỏa thích trong biển cả.
[453] Này các tỳ khưu, còn có điều này nữa, có các giòng nước ở
trái đất đổ vào biển cả và các trận mưa từ không trung rơi xuống, nhưng không
vì điều ấy mà biển cả được xem là vơi đi hoặc tràn đầy. Này các tỳ khưu, sự việc
có các giòng nước ở trái đất đổ vào biển cả và các trận mưa từ không trung rơi
xuống nhưng không vì điều ấy mà biển cả được xem là vơi đi hoặc tràn đầy, này
các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ năm trong biển cả, sau khi
xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các A-tu-la thỏa thích trong biển cả.
[454] Này các tỳ khưu, còn có điều này nữa, biển cả có một vị là
vị của muối. Này các tỳ khưu, sự việc biển cả chỉ có một vị là vị của muối, này
các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ sáu trong biển cả, sau khi
xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các A-tu-la thỏa thích trong biển cả.
[455] Này các tỳ khưu, còn có điều này nữa, biển cả có nhiều vật
quý, vô số vật quý. Ở đó, các vật quý ấy như là ngọc trai, ngọc ma-ni, ngọc
bích, xà cừ, đá quý, san hô, bạc, vàng, ngọc ru-by, ngọc mắt mèo. Này các tỳ
khưu, sự việc biển cả có nhiều vật quý, vô số vật quý; ở đó, các vật quý ấy như
là ngọc trai, ngọc ma-ni, ngọc bích, xà cừ, đá quý, san hô, bạc, vàng, ngọc
ru-by, ngọc mắt mèo, này các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ bảy
trong biển cả, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các A-tu-la thỏa thích trong biển
cả.
[456] Này các tỳ khưu, còn có điều này nữa, biển cả là nơi cư trú
của các chúng sanh to lớn. Ở đó, các chúng sanh ấy là cá ông (timi), cá voi
(timiṅgalo), cá ông voi (timitimiṅgalo), cá ông khổng lồ, các A-tu-la, các loài
rồng (nāga), các Cán-thát-bà (gandhabba). Trong biển cả còn có những sinh vật lớn
đến trăm do tuần, những sinh vật lớn đến hai trăm do tuần, những sinh vật lớn đến
ba trăm do tuần, những sinh vật lớn đến bốn trăm do tuần, những sinh vật lớn đến
năm trăm do tuần. Này các tỳ khưu, sự việc biển cả là nơi cư trú của các chúng
sanh to lớn; ở đó, các chúng sanh ấy là cá ông, cá voi, cá ông voi, cá ông khổng
lồ, các A-tu-la, các loài rồng, các Cán-thát-bà. Trong biển cả còn có những
sinh vật lớn đến trăm do tuần, …(như trên)…, những sinh vật lớn đến năm trăm do
tuần, này các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ tám trong biển cả,
sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các A-tu-la thỏa thích trong biển cả.
[457] Này các tỳ khưu, tương tợ như thế trong Pháp và Luật này có
tám pháp kỳ diệu phi thường, sau khi xem xét kỷ lưỡng những pháp ấy các tỳ khưu
thỏa thích trong Pháp và Luật này. Tám điều ấy là gì?
Này các tỳ khưu, giống như biển cả sâu xuống dần dần, có độ dốc
xuống dần dần, có sự lõm xuống dần dần, không có vực sâu một cách đột ngột, này
các tỳ khưu, tương tợ như thế trong Pháp và Luật này có sự học tập theo thứ lớp,
có sự thực hành theo thứ lớp, có sự tiến bộ theo thứ lớp, không có sự chứng ngộ
đột ngột nào khác. Này các tỳ khưu, sự việc trong Pháp và Luật này có sự học tập
theo thứ lớp, có sự thực hành theo thứ lớp, có sự tiến bộ theo thứ lớp, không
có sự chứng ngộ đột ngột nào khác, này các tỳ khưu, đây là pháp kỳ diệu phi thường
thứ nhất trong Pháp và Luật này, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các tỳ khưu
thỏa thích trong Pháp và Luật này.
[458] Này các tỳ khưu, giống như biển cả có bản chất ổn định,
không tràn qua khỏi bờ, này các tỳ khưu, tương tợ như thế điều học nào đã được
ta quy định cho các đệ tử, các đệ tử của ta không vượt qua điều học ấy dù là
nguyên nhân mạng sống. Này các tỳ khưu, sự việc điều học nào đã được ta quy định
cho các đệ tử, các đệ tử của ta không vượt qua điều học ấy dù là nguyên nhân mạng
sống, này các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ hai trong Pháp
và Luật này, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các tỳ khưu thỏa thích trong Pháp
và Luật này.
[459] Này các tỳ khưu, giống như biển cả không sống chung với xác
chết nghĩa là khi ở trong biển cả có xác chết, nó tức thời đưa xác chết ấy vào
bờ và hất lên trên đất liền, này các tỳ khưu, tương tợ như thế nhân vật nào là
kẻ ác giới, ác pháp, sở hành bất tịnh và đáng nghi ngờ, có hành động che giấu,
phi sa-môn, giả mạo sa-môn, phi Phạm hạnh, giả mạo Phạm hạnh, nội tâm thối nát,
đầy phiền não, có bản chất dơ bẩn, hội chúng không sống chung với kẻ ấy mà tức
thời tụ hội lại loại trừ kẻ ấy ra; cho dù kẻ ấy ngồi giữa hội chúng tỳ khưu
nhưng kẻ ấy vẫn bị tách ly khỏi hội chúng và hội chúng vẫn được tách ly với kẻ ấy.
Này các tỳ khưu, sự việc nhân vật nào là kẻ ác giới, ác pháp, sở hành bất tịnh
và đáng nghi ngờ, có hành động che giấu, phi sa-môn, giả mạo sa-môn, phi Phạm hạnh,
giả mạo Phạm hạnh, nội tâm thối nát, đầy phiền não, có bản chất dơ bẩn, hội
chúng không sống chung với nhân vật ấy mà tức thời tụ hội lại loại trừ kẻ ấy
ra; cho dù kẻ ấy ngồi giữa hội chúng tỳ khưu nhưng kẻ ấy vẫn bị tách ly khỏi hội
chúng và hội chúng vẫn được tách ly với kẻ ấy, này các tỳ khưu, đây cũng là
pháp kỳ diệu phi thường thứ ba trong Pháp và Luật này, sau khi xem xét kỷ lưỡng
pháp ấy các tỳ khưu thỏa thích trong Pháp và Luật này.
[460] Này các tỳ khưu, giống như các con sông lớn như là Gaṅgā,
Yamunā, Aciravatī, Sarabhū, Mahī khi đã ra đến biển cả thì từ bỏ các tên họ trước
đây và hòa chung lại gọi là “Biển cả,” này các tỳ khưu, tương tợ như thế bốn loại
giai cấp này là Khattiya (Sát-đế-lỵ), Brāhmaṇa (Bà-la-môn), Vessa (Vệ-xá), và
Sudda (Thủ-đà-la), khi họ đã rời nhà xuất gia sống không nhà trong Pháp và Luật
được tuyên thuyết bởi đức Như Lai thì từ bỏ các tên họ trước đây và hòa chung lại
gọi là “Các sa-môn Thích tử.” Này các tỳ khưu, sự việc bốn loại giai cấp này là
Khattiya (Sát-đế-lỵ), Brāhmaṇa (Bà-la-môn), Vessa (Vệ-xá), và Sudda (Thủ-đà-la),
khi họ đã rời nhà xuất gia sống không nhà trong Pháp và Luật được tuyên thuyết
bởi đức Như Lai thì từ bỏ các tên họ trước đây và hòa chung lại gọi là “Các
sa-môn Thích tử,” này các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ tư
trong Pháp và Luật này, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các tỳ khưu thỏa thích
trong Pháp và Luật này.
[461] Này các tỳ khưu, giống như các giòng nước ở trái đất đổ vào
biển cả và các trận mưa từ không trung rơi xuống, nhưng không vì điều ấy mà biển
cả được xem là vơi đi hoặc tràn đầy, này các tỳ khưu, tương tợ như thế cho dù
nhiều vị tỳ khưu Vô Dư Niết Bàn trong cảnh giới Niết Bàn không còn dư sót,
nhưng không vì điều ấy mà cảnh giới Niết Bàn được xem là vơi đi hoặc tràn đầy.
Này các tỳ khưu, sự việc cho dù nhiều vị tỳ khưu Vô Dư Niết Bàn trong cảnh giới
Niết Bàn không còn dư sót, nhưng không vì điều ấy mà cảnh giới Niết Bàn được
xem là vơi đi hoặc tràn đầy, này các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường
thứ năm trong Pháp và Luật này, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các tỳ khưu thỏa
thích trong Pháp và Luật này.
[462] Này các tỳ khưu, giống như biển cả có một vị là vị của muối,
này các tỳ khưu, tương tợ như thế Pháp và Luật này có một vị là vị của giải
thoát. Này các tỳ khưu, sự việc Pháp và Luật này có một vị là vị của giải
thoát, này các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ sáu trong Pháp
và Luật này, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các tỳ khưu thỏa thích trong Pháp
và Luật này.
[463] Này các tỳ khưu, giống như biển cả có nhiều vật quý, vô số
vật quý; ở đó, các vật quý ấy như là ngọc trai, ngọc ma-ni, ngọc bích, xà cừ,
đá quý, san hô, bạc, vàng, ngọc ru-by, ngọc mắt mèo, này các tỳ khưu, tương tợ
như thế Pháp và Luật này có nhiều vật quý, vô số vật quý; ở đây, các vật quý ấy
như là Bốn Niệm Xứ, Bốn Chánh Cần, Bốn Như Ý Túc, Năm Quyền, Năm Lực, Bảy Pháp
đưa đến Giác Ngộ, Thánh Đạo Tám Ngành. Này các tỳ khưu, sự việc Pháp và Luật
này có nhiều vật quý, vô số vật quý; ở đây, các vật quý ấy như là Bốn Niệm Xứ,
…(như trên)…, Thánh Đạo Tám Ngành, này các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu
phi thường thứ bảy trong Pháp và Luật này, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các
tỳ khưu thỏa thích trong Pháp và Luật này.
[464] Này các tỳ khưu, giống như biển cả là nơi cư trú của các
chúng sanh to lớn; ở đó, các chúng sanh ấy là cá ông, ...(như trên)..., các
A-tu-la, các loài rồng, các Càn-thát-bà. Trong biển cả còn có những sinh vật lớn
đến trăm do tuần, những sinh vật lớn đến hai trăm do tuần, những sinh vật lớn đến
ba trăm do tuần, những sinh vật lớn đến bốn trăm do tuần, những sinh vật lớn đến
năm trăm do tuần. Này các tỳ khưu, tương tợ như thế Pháp và Luật này là nơi cư
trú của các chúng sanh vĩ đại; ở đây, các chúng sanh ấy là vị Nhập Lưu, vị đang
thực hành để chứng ngộ quả vị Nhập Lưu, vị Nhất Lai, vị đang thực hành để chứng
ngộ quả vị Nhất Lai, vị Bất Lai, vị đang thực hành để chứng ngộ quả vị Bất Lai,
vị A-la-hán, vị đang thực hành để chứng ngộ quả vị A-la-hán. Này các tỳ khưu, sự
việc Pháp và Luật này là nơi cư trú của các chúng sanh vĩ đại; ở đây, các chúng
sanh ấy là vị Nhập Lưu, …(như trên)…, vị A-la-hán, vị đang thực hành để chứng
ngộ quả vị A-la-hán, này các tỳ khưu, đây cũng là pháp kỳ diệu phi thường thứ
tám trong Pháp và Luật này, sau khi xem xét kỷ lưỡng pháp ấy các tỳ khưu thỏa
thích trong Pháp và Luật này.
Này các tỳ khưu đây là tám pháp kỳ diệu phi thường trong Pháp và
Luật này, sau khi xem xét kỷ lưỡng những pháp ấy các tỳ khưu thỏa thích trong
Pháp và Luật này.
[465] Sau đó, khi đã hiểu ra sự việc ấy, đức Thế Tôn vào thời điểm
ấy đã thốt lên lời cảm hứng này:
Nước mưa bị văng lại
ở vật đã che đậy.
Nước mưa không văng lại
ở vật được mở ra.
Do đó, hãy mở ra
vật đã được che đậy,
như vậy, ở vật ấy
nước mưa không văng lại.
[466] Sau đó, đức Thế Tôn đã bảo các tỳ khưu rằng:
- Này các tỳ khưu, kể từ hôm nay ta sẽ không tiến hành lễ
Uposatha nào khác, ta sẽ không tuyên đọc giới bổn nữa. Chính các ngươi, kể từ
hôm nay các ngươi có thể tiến hành lễ Uposatha, các ngươi có thể tụng đọc giới
bổn Pātimokkha. Này các tỳ khưu, sự việc này không hợp lý không có cơ sở là việc
đức Như Lai có thể tiến hành lễ Uposatha, có thể tuyên đọc giới bổn Pātimokkha ở
hội chúng không thanh tịnh. Này các tỳ khưu, vị phạm tội không nên nghe giới bổn
Pātimokkha; vị nào nghe thì phạm tội dukkaṭa (tác ác). Này các tỳ khưu, vị nào
phạm tội mà lắng nghe giới bổn Pātimokkha, ta cho phép đình chỉ giới bổn
Pātimokkha của vị ấy. Và này các tỳ khưu, nên đình chỉ như vầy: Vào ngày
Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự hiện diện của nhân vật ấy,
nên nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin hội chúng hãy lắng nghe
tôi. Nhân vật tên (như vầy) là vị phạm tội, tôi đình chỉ giới bổn Pātimokkha của
vị ấy, giới bổn Pātimokkha không nên tụng đọc trong sự hiện diện của vị ấy.” Giới
bổn Pātimokkha đã được đình chỉ.
[467] Vào lúc bấy giờ, các tỳ khưu nhóm Lục Sư chính là những vị
phạm tội mà vẫn nghe giới bổn Pātimokkha (nghĩ rằng): “Không ai biết chúng ta
đâu!” Các tỳ khưu trưởng lão biết được tâm của người khác nên báo cho các tỳ
khưu rằng:
- Này các đại đức, các tỳ khưu nhóm Lục Sư tên (như vầy) và tên
(như vầy) chính là những vị phạm tội mà vẫn nghe giới bổn Pātimokkha (nghĩ rằng):
“Không ai biết chúng ta đâu!”
Các tỳ khưu nhóm Lục Sư đã nghe rằng: “Nghe nói các tỳ khưu trưởng
lão biết được tâm của người khác nên báo cho các tỳ khưu rằng: ‘Này các đại đức,
các tỳ khưu nhóm Lục Sư tên (như vầy) và tên (như vầy) chính là những vị phạm tội
mà vẫn nghe giới bổn Pātimokkha (nghĩ rằng): ‘Không ai biết chúng ta đâu!’ ”
Các vị ấy (nghĩ rằng): “Trước hết, các tỳ khưu trong sạch sẽ đình chỉ giới bổn
Pātimokkha của chúng ta” nên ra tay trước đình chỉ giới bổn Pātimokkha của các
tỳ khưu trong sạch không phạm tội khi không có cơ sở, không có nguyên nhân. Các
tỳ khưu ít ham muốn, …(như trên)…, các vị ấy phàn nàn, phê phán, chê bai rằng:
- Vì sao các tỳ khưu nhóm Lục Sư lại đình chỉ giới bổn Pātimokkha
của các tỳ khưu trong sạch không có phạm tội khi không có cơ sở, không có
nguyên nhân?
Sau đó, các vị tỳ khưu ấy đã trình sự việc ấy lên đức Thế Tôn.
…(như trên)…
- Này các tỳ khưu, nghe nói các tỳ khưu nhóm Lục Sư đình chỉ giới
bổn Pātimokkha của các tỳ khưu trong sạch không có phạm tội khi không có cơ sở,
không có nguyên nhân, có đúng không vậy?
- Bạch Thế Tôn, đúng vậy.
…(như trên)… Sau khi khiển trách, ngài đã thuyết Pháp thoại rồi bảo
các tỳ khưu rằng:
- Này các tỳ khưu, không nên đình chỉ giới bổn Pātimokkha của các
tỳ khưu trong sạch không có phạm tội khi không có cơ sở, không có nguyên nhân;
vị nào đình chỉ thì phạm tội dukkaṭa (tác ác).
[468] Này các tỳ khưu, một sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai
Pháp, một sự đúng Pháp; hai sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp, hai sự
đúng Pháp; ba sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp, ba sự đúng Pháp; bốn sự
đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp, bốn sự đúng Pháp; năm sự đình chỉ giới bổn
Pātimokkha sai Pháp, năm sự đúng Pháp; sáu sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai
Pháp, sáu sự đúng Pháp; bảy sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp, bảy sự
đúng Pháp; tám sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp, tám sự đúng Pháp; chín
sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp, chín sự đúng Pháp; mười sự đình chỉ
giới bổn Pātimokkha sai Pháp, mười sự đúng Pháp.
[469] Thế nào là một sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới không có nguyên cớ. Đây là
một sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp.
[470] Thế nào là một sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới có nguyên cớ. Đây là một sự
đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp.
[471] Thế nào là hai sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới không có nguyên cớ, vị đình
chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm không có nguyên cớ. Đây là
hai sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp.
[472] Thế nào là hai sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới có nguyên cớ, vị đình chỉ
giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm có nguyên cớ. Đây là hai sự
đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp.
[473] Thế nào là ba sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới không có nguyên cớ, vị đình
chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm không có nguyên cớ, vị đình
chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến không có nguyên cớ. Đây là
ba sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp.
[474] Thế nào là ba sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới có nguyên cớ, vị đình chỉ
giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm có nguyên cớ, vị đình chỉ giới
bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến có nguyên cớ. Đây là ba sự đình chỉ
giới bổn Pātimokkha đúng Pháp.
[475] Thế nào là bốn sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới không có nguyên cớ, vị đình
chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm không có nguyên cớ, vị đình
chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến không có nguyên cớ. Vị đình
chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về nuôi mạng không có nguyên cớ. Đây là
bốn sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp.
[476] Thế nào là bốn sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới có nguyên cớ, vị đình chỉ
giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm có nguyên cớ, vị đình chỉ giới
bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn
Pātimokkha với sự hư hỏng về nuôi mạng có nguyên cớ. Đây là bốn sự đình chỉ giới
bổn Pātimokkha đúng Pháp.
[477] Thế nào là năm sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pārājika (bất cộng trụ) không có nguyên cớ,
vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội saṅghādisesa (tăng tàng) không có
nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pācittiya (ưng đối trị)
không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pāṭidesanīya (ưng
phát lộ) không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội dukkaṭa
(tác ác) không có nguyên cớ. Đây là năm sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai
Pháp.
[478] Thế nào là năm sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pārājika (bất cộng trụ) có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội saṅghādisesa (tăng tàng) có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pācittiya (ưng đối trị) có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pāṭidesanīya (ưng phát lộ) có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội dukkaṭa (tác ác) có nguyên cớ. Đây là năm
sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp.
[479] Thế nào là sáu sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới chưa được thực hiện không
có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới đã được thực
hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh
kiểm chưa được thực hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với
sự hư hỏng về hạnh kiểm đã được thực hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới
bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến chưa được thực hiện không có nguyên cớ,
vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến đã được thực hiện
không có nguyên cớ. Đây là sáu sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp.
[480] Thế nào là sáu sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới chưa được thực hiện có
nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới đã được thực
hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm
chưa được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng
về hạnh kiểm đã được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với
sự hư hỏng về tri kiến chưa được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn
Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến đã được thực hiện có nguyên cớ. Đây là
sáu sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp.
[481] Thế nào là bảy sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pārājika (bất cộng trụ) không có nguyên cớ,
vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội saṅghādisesa (tăng tàng) không có
nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội thullaccaya (trọng tội)
không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pācittiya (ưng đối
trị) không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pāṭidesanīya
(ưng phát lộ) không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội dukkaṭa
(tác ác) không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội dubbhāsita
(ác khẩu) không có nguyên cớ. Đây là bảy sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai
Pháp.
[482] Thế nào là bảy sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pārājika (bất cộng trụ) có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội saṅghādisesa (tăng tàng) có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội thullaccaya (trọng tội) có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pācittiya (ưng đối trị) có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội pāṭidesanīya (ưng phát lộ) có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với tội dukkaṭa (tác ác) có nguyên cớ, vị đình chỉ
giới bổn Pātimokkha với tội dubbhāsita (ác khẩu) có nguyên cớ. Đây là bảy sự
đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp.
[483] Thế nào là tám sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới chưa được thực hiện không
có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới đã được thực
hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh
kiểm chưa được thực hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với
sự hư hỏng về hạnh kiểm đã được thực hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới
bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến chưa được thực hiện không có nguyên cớ,
vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến đã được thực hiện
không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về nuôi mạng
chưa được thực hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự
hư hỏng về nuôi mạng đã được thực hiện không có nguyên cớ. Đây là tám sự đình
chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp.
[484] Thế nào là tám sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới chưa được thực hiện có
nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới đã được thực
hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm
chưa được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng
về hạnh kiểm đã được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với
sự hư hỏng về tri kiến chưa được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn
Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến đã được thực hiện có nguyên cớ, vị đình
chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về nuôi mạng chưa được thực hiện có
nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về nuôi mạng đã được
thực hiện có nguyên cớ. Đây là tám sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp.
[485] Thế nào là chín sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới chưa được thực hiện không
có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới đã được thực
hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới
đã được thực hiện và chưa được thực hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn
Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm chưa được thực hiện không có nguyên cớ,
vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm đã được thực hiện
không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm
đã được thực hiện và chưa được thực hiện không có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn
Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến chưa được thực hiện không có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến đã được thực hiện không
có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến đã được
thực hiện và chưa được thực hiện không có nguyên cớ. Đây là chín sự đình chỉ giới
bổn Pātimokkha sai Pháp.
[486] Thế nào là chín sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp?
Vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới chưa được thực hiện có
nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới đã được thực
hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về giới đã được
thực hiện và chưa được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha
với sự hư hỏng về hạnh kiểm chưa được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới
bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm đã được thực hiện có nguyên cớ, vị
đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng về hạnh kiểm đã được thực hiện và
chưa được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với sự hư hỏng
về tri kiến chưa được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn Pātimokkha với
sự hư hỏng về tri kiến đã được thực hiện có nguyên cớ, vị đình chỉ giới bổn
Pātimokkha với sự hư hỏng về tri kiến đã được thực hiện và chưa được thực hiện
có nguyên cớ. Đây là chín sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp.
[487] Thế nào là mười sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp? Vị
phạm tội pārājika (bất cộng trụ) không ngồi trong tập thể đó, sự thảo luận về
việc phạm tội pārājika chưa được dứt điểm, vị đã xả bỏ sự học tập không ngồi
trong tập thể đó, sự thảo luận về (trường hợp) xả bỏ sự học tập chưa được dứt
điểm, vị phục tùng thỏa ước đúng Pháp (dhammikaṃ sāmaggiṃ upeti), vị không bác
bỏ thỏa ước đúng Pháp (na dhammikaṃ sāmaggiṃ paccādiyati), sự thảo luận về việc
bác bỏ thỏa ước đúng Pháp chưa được dứt điểm, vị không bị thấy bị nghe bị nghi
ngờ với sự hư hỏng về giới, vị không bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng
về hạnh kiểm, vị không bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về tri kiến.
Đây là mười sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha sai Pháp.
[488] Thế nào là mười sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha đúng Pháp?
Vị phạm tội pārājika (bất cộng trụ) ngồi trong tập thể đó, sự thảo luận về việc
phạm tội pārājika đã được dứt điểm, vị đã xả bỏ sự học tập ngồi trong tập thể
đó, sự thảo luận về (trường hợp) xả bỏ sự học tập đã được dứt điểm, vị không phục
tùng thỏa ước đúng Pháp (dhammikaṃ sāmaggiṃ na upeti), vị bác bỏ thỏa ước đúng
Pháp (dhammikaṃ sāmaggiṃ paccādiyati), sự thảo luận về việc bác bỏ thỏa ước
đúng Pháp đã được dứt điểm, vị bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về giới,
vị bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về hạnh kiểm, vị bị thấy bị nghe
bị nghi ngờ với sự hư hỏng về tri kiến. Đây là mười sự đình chỉ giới bổn
Pātimokkha đúng Pháp.
[489] Thế nào là vị phạm tội pārājika (bất cộng trụ) ngồi trong tập
thể đó?
Này các tỳ khưu, ở đây sự phạm tội pārājika hiện hữu với những
hình thức nào, với những đặc tính nào, với những dấu hiệu nào, vị tỳ khưu nhìn
thấy vị tỳ khưu (khác) đang phạm tội pārājika với những hình thức ấy, với những
đặc tính ấy, với những dấu hiệu ấy. Cho dù vị tỳ khưu không nhìn thấy vị tỳ
khưu (khác) đang phạm tội pārājika nhưng lại có vị tỳ khưu khác (thứ ba) nói với
vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu tên (như vầy) đã phạm tội pārājika!”
Cho dù vị tỳ khưu không thấy vị tỳ khưu (khác) đang phạm tội pārājika và cũng
không có vị tỳ khưu khác (thứ ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ
khưu tên (như vầy) đã phạm tội pārājika!” nhưng chính vị tỳ khưu (phạm tội) ấy
đã nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, tôi đã phạm tội pārājika!” này các tỳ
khưu, do được nghe điều ấy, do được thấy điều ấy, do nghi ngờ điều ấy, vị tỳ
khưu nếu muốn thì vào ngày Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự hiện
diện của nhân vật ấy, có thể nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin hội
chúng hãy lắng nghe tôi. Nhân vật tên (như vầy) đã phạm tội pārājika, tôi đình
chỉ giới bổn Pātimokkha của vị ấy, giới bổn Pātimokkha không nên tụng đọc trong
sự hiện diện của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
[490] Khi giới bổn Pātimokkha của vị tỳ khưu đã bị đình chỉ, (nếu)
tập thể giải tán do sự nguy hiểm nào đó trong mười sự nguy hiểm là sự nguy hiểm
từ đức vua, sự nguy hiểm vì trộm cướp, sự nguy hiểm vì hỏa hoạn, sự nguy hiểm
vì nước ngập, sự nguy hiểm vì loài người, sự nguy hiểm vì phi nhân, sự nguy hiểm
vì thú dữ, sự nguy hiểm vì rắn, sự nguy hiểm vì mạng sống, sự nguy hiểm vì Phạm
hạnh, này các tỳ khưu, tại trú xứ ấy hoặc trú xứ nào khác, vị tỳ khưu (nguyên
cáo) nếu muốn thì vào ngày Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự hiện
diện của nhân vật ấy, có thể nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin hội
chúng hãy lắng nghe tôi. Sự thảo luận về tội pārājika của nhân vật tên (như vầy)
chưa được dứt điểm, sự việc ấy chưa được quyết định. Nếu là thời điểm thích hợp
cho hội chúng, hội chúng nên quyết định sự việc này.”
Nếu việc ấy đạt được như thế, việc ấy như vậy là tốt đẹp. Nếu
không đạt được, thì vào ngày Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự
hiện diện của nhân vật ấy, nên nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin
hội chúng hãy lắng nghe tôi. Sự thảo luận về tội pārājika của nhân vật tên (như
vầy) chưa được dứt điểm, sự việc ấy chưa được quyết định. Tôi đình chỉ giới bổn
Pātimokkha của vị ấy, giới bổn Pātimokkha không nên tụng đọc trong sự hiện diện
của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
[491] Thế nào là vị đã xả bỏ sự học tập ngồi trong tập thể đó?
Này các tỳ khưu, ở đây sự học tập được vị tỳ khưu xả bỏ với những
hình thức nào, với những đặc tính nào, với những dấu hiệu nào, vị tỳ khưu nhìn
thấy vị tỳ khưu (khác) đang xả bỏ sự học tập với những hình thức ấy, với những
đặc tính ấy, với những dấu hiệu ấy. Cho dù vị tỳ khưu không nhìn thấy vị tỳ
khưu (khác) đang xả bỏ sự học tập nhưng lại có vị tỳ khưu khác (thứ ba) nói với
vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu tên (như vầy) đã xả bỏ sự học tập!”
Cho dù vị tỳ khưu không nhìn thấy vị tỳ khưu (khác) đang xả bỏ sự học tập và
cũng không có vị tỳ khưu khác (thứ ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị
tỳ khưu tên (như vầy) đã xả bỏ sự học tập!” nhưng chính vị tỳ khưu (xả bỏ sự học
tập) ấy đã nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, tôi đã xả bỏ sự học tập!” này
các tỳ khưu, do được nghe điều ấy, do được thấy điều ấy, do nghi ngờ điều ấy, vị
tỳ khưu nếu muốn thì vào ngày Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự
hiện diện của nhân vật ấy, có thể nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài,
xin hội chúng hãy lắng nghe tôi. Nhân vật tên (như vầy) đã xả bỏ sự học tập,
tôi đình chỉ giới bổn Pātimokkha của vị ấy, giới bổn Pātimokkha không nên tụng
đọc trong sự hiện diện của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
[492] Khi giới bổn Pātimokkha của vị tỳ khưu đã bị đình chỉ, (nếu)
tập thể giải tán do sự nguy hiểm nào đó trong mười sự nguy hiểm là sự nguy hiểm
từ đức vua, ...(như trên)..., sự nguy hiểm vì Phạm hạnh, này các tỳ khưu, tại
trú xứ ấy hoặc trú xứ nào khác, vị tỳ khưu (nguyên cáo) nếu muốn thì vào ngày
Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự hiện diện của nhân vật ấy, có
thể nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin hội chúng hãy lắng nghe
tôi. Sự thảo luận về việc xả bỏ sự học tập của nhân vật tên (như vầy) chưa được
dứt điểm. Nếu là thời điểm thích hợp cho hội chúng, hội chúng nên quyết định sự
việc này.”
Nếu việc ấy đạt được như thế, việc ấy như vậy là tốt đẹp. Nếu
không đạt được, thì vào ngày Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự
hiện diện của nhân vật ấy, nên nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin
hội chúng hãy lắng nghe tôi. Sự thảo luận về việc xả bỏ sự học tập của nhân vật
tên (như vầy) chưa được dứt điểm, sự việc ấy chưa được quyết định. Tôi đình chỉ
giới bổn Pātimokkha của vị ấy, giới bổn Pātimokkha không nên tụng đọc trong sự
hiện diện của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
[493] Thế nào là vị không phục tùng thỏa ước đúng Pháp (dhammikaṃ
sāmaggiṃ na upeti)?
Này các tỳ khưu, ở đây việc không phục tùng thỏa ước đúng Pháp hiện
hữu với những hình thức nào, với những đặc tính nào, với những dấu hiệu nào, và
vị tỳ khưu nhìn thấy vị tỳ khưu khác không phục tùng thỏa ước đúng Pháp với những
hình thức ấy, với những đặc tính ấy, với những dấu hiệu ấy. Cho dù vị tỳ khưu
không nhìn thấy vị tỳ khưu (khác) không phục tùng thỏa ước đúng Pháp nhưng lại
có vị tỳ khưu khác (thứ ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu
tên (như vầy) không phục tùng thỏa ước đúng Pháp!” Cho dù vị tỳ khưu không nhìn
thấy vị tỳ khưu (khác) không phục tùng thỏa ước đúng Pháp và cũng không có vị tỳ
khưu khác (thứ ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu tên (như vầy)
không phục tùng thỏa ước đúng Pháp!” nhưng chính vị tỳ khưu (không phục tùng) ấy
đã nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, tôi không phục tùng thỏa ước đúng
Pháp!” này các tỳ khưu, do được nghe điều ấy, do được thấy điều ấy, do nghi ngờ
điều ấy, vị tỳ khưu nếu muốn thì vào ngày Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười
lăm, trong sự hiện diện của nhân vật ấy, có thể nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch
các ngài, xin hội chúng hãy lắng nghe tôi. Nhân vật tên (như vầy) không phục
tùng thỏa ước đúng Pháp, tôi đình chỉ giới bổn Pātimokkha của vị ấy, giới bổn
Pātimokkha không nên tụng đọc trong sự hiện diện của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
[494] Thế nào là vị bác bỏ thỏa ước đúng Pháp (dhammikaṃ sāmaggiṃ
paccādiyati)?
Này các tỳ khưu, ở đây việc bác bỏ thỏa ước đúng Pháp hiện hữư với
những hình thức nào, với những đặc tính nào, với những dấu hiệu nào, vị tỳ khưu
nhìn thấy vị tỳ khưu khác đang bác bỏ thỏa ước đúng Pháp với những hình thức ấy,
với những đặc tính ấy, với những dấu hiệu ấy. Cho dù vị tỳ khưu không nhìn thấy
vị tỳ khưu (khác) đang bác bỏ thỏa ước đúng Pháp nhưng lại có vị tỳ khưu khác
(thứ ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu tên (như vầy) bác bỏ
thỏa ước đúng Pháp!” Cho dù vị tỳ khưu không nhìn thấy vị tỳ khưu (khác) đang
bác bỏ thỏa ước đúng Pháp và cũng không có vị tỳ khưu khác (thứ ba) nói với vị
tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu tên (như vầy) bác bỏ thỏa ước đúng
Pháp!” nhưng chính vị tỳ khưu (bác bỏ thỏa ước) ấy đã nói với vị tỳ khưu rằng:
“Này đại đức, tôi bác bỏ thỏa ước đúng Pháp!” Này các tỳ khưu, do được nghe điều
ấy, do được thấy điều ấy, do nghi ngờ điều ấy, vị tỳ khưu nếu muốn thì vào ngày
Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự hiện diện của nhân vật ấy, có
thể nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin hội chúng hãy lắng nghe
tôi. Nhân vật tên (như vầy) bác bỏ thỏa ước đúng Pháp, tôi đình chỉ giới bổn
Pātimokkha của vị ấy, giới bổn Pātimokkha không nên tụng đọc trong sự hiện diện
của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
[495] Khi giới bổn Pātimokkha của vị tỳ khưu đã bị đình chỉ, (nếu)
tập thể giải tán do sự nguy hiểm nào đó trong mười sự nguy hiểm là sự nguy hiểm
từ đức vua, …(như trên)…, sự nguy hiểm vì Phạm hạnh. Này các tỳ khưu, tại trú xứ
ấy hoặc trú xứ nào khác, vị tỳ khưu (nguyên cáo) nếu muốn thì vào ngày Uposatha
là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự hiện diện của nhân vật ấy, có thể nêu
lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin hội chúng hãy lắng nghe tôi. Sự thảo
luận về việc bác bỏ thỏa ước đúng Pháp của nhân vật tên (như vầy) chưa được dứt
điểm, sự việc ấy chưa được quyết định. Nếu là thời điểm thích hợp cho hội
chúng, hội chúng nên quyết định sự việc ấy.”
Nếu sự việc ấy có thể đạt được như vậy, sự việc ấy như thế là tốt
đẹp. Nếu không thể đạt được, thì vào ngày Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười
lăm, trong sự hiện diện của nhân vật ấy, nên nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch
các ngài, xin hội chúng hãy lắng nghe tôi. Sự thảo luận về việc bác bỏ thỏa ước
đúng Pháp của nhân vật tên (như vầy) chưa được dứt điểm, sự việc ấy chưa được
quyết định. Tôi đình chỉ giới bổn Pātimokkha của vị ấy, giới bổn Pātimokkha
không nên tụng đọc trong sự hiện diện của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
[496] Thế nào là vị bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về
giới?
Này các tỳ khưu, ở đây vị tỳ khưu bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với
sự hư hỏng về giới do những hình thức nào, do những đặc tính nào, do những dấu
hiệu nào, vị tỳ khưu biết được vị tỳ khưu (khác) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với
sự hư hỏng về giới bởi những hình thức ấy, bởi những đặc tính ấy, bởi những dấu
hiệu ấy. Cho dù vị tỳ khưu không biết được vị tỳ khưu (khác) bị thấy bị nghe bị
nghi ngờ với sự hư hỏng về giới nhưng lại có vị tỳ khưu khác (thứ ba) nói với vị
tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu tên (như vầy) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ
với sự hư hỏng về giới!” Cho dù vị tỳ khưu không biết được vị tỳ khưu (khác) bị
thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về giới và cũng không có vị tỳ khưu
khác (thứ ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu tên (như vầy) bị
thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về giới!” nhưng chính vị tỳ khưu (can
phạm) ấy đã nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, tôi bị thấy bị nghe bị nghi
ngờ với sự hư hỏng về giới!” Này các tỳ khưu, do được nghe điều ấy, do được thấy
điều ấy, do nghi ngờ điều ấy, vị tỳ khưu nếu muốn thì vào ngày Uposatha là ngày
mười bốn hoặc mười lăm, trong sự hiện diện của nhân vật ấy, nên nêu lên giữa hội
chúng rằng: “Bạch các ngài, xin hội chúng hãy lắng nghe tôi. Nhân vật tên (như
vầy) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về giới, tôi đình chỉ giới bổn
Pātimokkha của vị ấy, giới bổn Pātimokkha không nên tụng đọc trong sự hiện diện
của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
[497] Thế nào là vị bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về
hạnh kiểm?
Này các tỳ khưu, ở đây vị tỳ khưu bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với
sự hư hỏng về hạnh kiểm do những hình thức nào, do những đặc tính nào, do những
dấu hiệu nào, vị tỳ khưu biết được vị tỳ khưu (khác) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ
với sự hư hỏng về hạnh kiểm bởi những hình thức ấy, bởi những đặc tính ấy, bởi
những dấu hiệu ấy. Cho dù vị tỳ khưu không biết được vị tỳ khưu (khác) bị thấy
bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về hạnh kiểm nhưng lại có vị tỳ khưu khác
(thứ ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu tên (như vầy) bị thấy
bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về hạnh kiểm!” Cho dù vị tỳ khưu không biết
được vị tỳ khưu (khác) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về hạnh kiểm
và cũng không có vị tỳ khưu khác (thứ ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức,
vị tỳ khưu tên (như vầy) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về hạnh kiểm!”
nhưng chính vị tỳ khưu (can phạm) ấy đã nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức,
tôi bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về hạnh kiểm!” Này các tỳ khưu,
do được nghe điều ấy, do được thấy điều ấy, do nghi ngờ điều ấy, vị tỳ khưu nếu
muốn thì vào ngày Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự hiện diện của
nhân vật ấy, có thể nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin hội chúng
hãy lắng nghe tôi. Nhân vật tên (như vầy) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư
hỏng về hạnh kiểm, tôi đình chỉ giới bổn Pātimokkha của vị ấy, giới bổn
Pātimokkha không nên tụng đọc trong sự hiện diện của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
[498] Thế nào là vị bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về
tri kiến?
Này các tỳ khưu, ở đây vị tỳ khưu bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với
sự hư hỏng về tri kiến do những hình thức nào, do những đặc tính nào, do những
dấu hiệu nào, vị tỳ khưu biết được vị tỳ khưu (khác) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ
với sự hư hỏng về tri kiến bởi những hình thức ấy, bởi những đặc tính ấy, bởi
những dấu hiệu ấy. Cho dù vị tỳ khưu không biết được vị tỳ khưu (khác) bị thấy
bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về tri kiến nhưng lại có vị tỳ khưu khác (thứ
ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị tỳ khưu tên (như vầy) bị thấy bị
nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về tri kiến!” Cho dù vị tỳ khưu không biết được
vị tỳ khưu (khác) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về tri kiến và
cũng không có vị tỳ khưu khác (thứ ba) nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức, vị
tỳ khưu tên (như vầy) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về tri kiến!”
nhưng chính vị tỳ khưu (can phạm) ấy đã nói với vị tỳ khưu rằng: “Này đại đức,
tôi bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư hỏng về tri kiến!” Này các tỳ khưu,
do được nghe điều ấy, do được thấy điều ấy, do nghi ngờ điều ấy, vị tỳ khưu nếu
muốn thì vào ngày Uposatha là ngày mười bốn hoặc mười lăm, trong sự hiện diện của
nhân vật ấy, có thể nêu lên giữa hội chúng rằng: “Bạch các ngài, xin hội chúng
hãy lắng nghe tôi. Nhân vật tên (như vầy) bị thấy bị nghe bị nghi ngờ với sự hư
hỏng về tri kiến, tôi đình chỉ giới bổn Pātimokkha của vị ấy, giới bổn
Pātimokkha không nên tụng đọc trong sự hiện diện của vị ấy.”
Sự đình chỉ giới bổn Pātimokkha là đúng Pháp.
Dứt tụng phẩm thứ nhất
Xem tiếp Chương 10 – Xem Tụng phẩm thứ nhì
Quay về Mục Lục Tiểu Phẩm
Quay về Mục Lục Tạng Luật
0 Comments